spanish grammar

148 - Quería, querría, quisiera: cortesía en español

148 - Quería, querría, quisiera: cortesía en español

¿Cómo hacer preguntas, peticiones y sugerencias de manera educada? Hoy queremos hacer una introducción al tema y darte herramientas sencillas y fórmulas que puedes usar en tu próxima conversación en español o en tu próximo viaje a algún país de habla hispana.

145 - Español coloquial: ¡Anda que tú...! (B2/C1)

145 - Español coloquial: ¡Anda que tú...! (B2/C1)

En el español coloquial abundan unas palabras pequeñas, llamadas interjecciones, que confunden a los estudiantes. Palabras tipo: ¡anda! ¡venga! o ¡vaya! son solo algunas de ellas.

Si quieres sonar más como un nativo tienes que incorporar expresiones del español coloquial. En este video vamos a explicar diferentes usos de la interjección: ¡Anda! 

143 - No digas “en base a” (C2) | Errores de los nativos

143 - No digas “en base a” (C2) | Errores de los nativos

En este vídeo te explicamos uno de los errores típicos que cometen los nativos: “en base a”. Porque los nativos también cometen errores, y tú estás a tiempo de aprender correctamente. También te explicaremos varias fórmulas más apropiadas que puedes utilizar en vez de esta locución preposicional.

136 - LLEVAR, TARDAR y DURAR (B2-C1) I Gramática española

136 - LLEVAR, TARDAR y DURAR (B2-C1) I Gramática española

Para hablar español con fluidez hay que dominar la gramática española. Hay 3 verbos que causan confusión entre alumnos de español: LLEVAR, TARDAR y DURAR, y por eso hoy los vamos a explicar. Por consiguiente, en el vídeo de hoy:

  • conocerás la diferencia entre LLEVAR, TARDAR y DURAR

  • vas a aprender 12 fórmulas para hablar de tus experiencias pasadas como un nativo

  • un ejercicio adicional para nuestra tribu Patreon, para ponerlo todo en práctica

  • hemos preparado un PIN-chuleta que…

132 HACE, HACE QUE y DESDE HACE I Gramática española

132 HACE, HACE QUE y DESDE HACE I Gramática española

Para hablar español con fluidez hay que dominar la gramática española. Generalmente, cuando hablas español, incluso si te falta un par de palabras o te equivocas y utilizas una palabra mal… por lo general los nativos llegan a entenderte.

No obstante, hay palabras en español que cambian el significado de la frase por completo, por lo que, es importantísimo que prestes más atención a este tipo de palabras. Porque hay una diferencia abismal entre “Hace 3 años viví en España” y “Vivo en España desde hace 3 años”. Si no entiendes bien qué significa cada frase, tu conversación se puede volver caótica y confusa en un abrir y cerrar de ojos. Por consiguiente…

120 Errores de los nativos: ¿“cerca mío”, “cerca mía” o “cerca de mí”? I Gramática

120 Errores de los nativos: ¿“cerca mío”, “cerca mía” o “cerca de mí”? I Gramática

Los nativos cometemos muchos errores al hablar, y tienes que estar muy alerta para no aprenderlos cuando estudies gramática en español. En este vídeo aprenderás cómo se dice correctamente: “detrás mío”, “detrás mía” o “detrás de mí”.

En el programa de hoy:

  • aprenderás cómo se dice correctamente: ”detrás mío”, “detrás mía” o “detrás de mí”

  • verás 5 ejemplos reales de cómo los nativos usan: ”detrás mío”, “detrás mía” o “detrás de mí”

  • harás un ejercicio para practicar y comprobar si realmente has aprendido la lección