322 - El pretérito perfecto compuesto: ¡Qué antipático! ¡Se ha ido y no se ha despedido!
Los tiempos pasados en español suelen provocar dolor de cabeza a los estudiantes. ¿Te acuerdas de cuántas noches has pasado sin dormir intentando memorizar las terminaciones verbales? ¡Uf! Tranquilo, porque hoy vas a olvidarte de memorizar y vas a escuchar una historia para aprender los pasados de forma amena y práctica.
Hoy vamos a explorar un solo tiempo pasado llamado: el pretérito perfecto compuesto. Es un tiempo muy curioso porque une el pasado con el presente. Es como un puente que une el pasado con el presente, porque nos muestra acciones pasadas (muchas veces incluso finalizadas) pero que tienen impacto en el presente, que se relacionan con el momento en el que se habla.
Para hacerlo más emocionante, en la parte uno de esta clase, escucharás un diálogo divertidísimo sobre las peripecias de unos turistas un poco despistados en España. Presta atención a cómo utilizan el pretérito perfecto compuesto para comunicarse y resolver sus pequeños líos.
En la parte 2 de esta clase, aprenderemos juntos cómo usar este tiempo. Verás que no es tan difícil como parece, ¡te lo prometo!
Y si quieres más diálogos como este, no te pierdas nuestro curso PHE, donde aprenderás español de forma natural, divertida y a tu ritmo. ¿Te apuntas? Las primeras 2 semanas son gratis. ¡Más información en nuestra web: espanolautomatico.com !
Venga, escucha atentamente este diálogo que transcurre en una habitación de un hotel.
DIÁLOGO:
Mujer: Hola, ¿ya estás de vuelta? ¡Qué rápido!
Marido: Ay, qué bien que te hayas quedado en el hotel. No sabes lo que me ha pasado... ¡Ha sido una experiencia horrible!
Mujer: ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? ¿Te ha ocurrido algo?
Marido: ¡Ha sido una experiencia horrible! Los españoles hablan demasiado deprisa. ¡No he entendido ni una sola palabra de lo que me decían!…
Mujer: (Intrigada) Cuéntame, ¿qué ha pasado?
Marido: He ido al centro de la ciudad para visitar la catedral. He visto a un señor muy peculiar por la calle…
Mujer: ¿Peculiar… cómo?
Marido: ¡Pues sí, peculiar! Llevaba pantalones cortos y chanclas con calcetines...
Mujer: ¿Con pantalón corto y chanclas con calcetines? ¡Vaya personaje!
Marido: ¡Sí! Bueno, la cuestión es que me ha parecido simpático, así que me he acercado a él para preguntarle algunas direcciones. No tenía batería en el teléfono, así que he abierto mi mapa, he señalado la catedral con el dedo y le he dicho: "Quiero ir aquí". Y él, sin perder tiempo, ha empezado a hablar a toda velocidad, haciendo mil gestos con las manos, pero no he entendido nada de lo que ha dicho…
Mujer: ¡Madre mía! Pero bueno, ¿y qué has hecho? ¿Le has dicho que no entendías nada?
Marido: ¡Ni siquiera he tenido tiempo! Ha hablado tan rápido que me ha dejado completamente atónito. Lo único que he conseguido entender ha sido algo así como "izquierda", "recto", "tomar", "seguir", "pasado"...
Mujer: ¡Jajaja! Pues sí que es una experiencia graciosa. Pero no te preocupes, cariño. Es normal que al principio no entiendas nada. Los españoles hablan muy rápido, y además tienen muchos acentos diferentes. Pero con el tiempo te acostumbrarás.
Marido: Ya… Puede… Pero, ¿sabes? A pesar de todo, he intentado darle las gracias. ¡Pero se ha dado la vuelta y se ha ido! ¡Ni siquiera se ha despedido! ¡Qué antipático!
Mujer: Ya, es que la gente tiene prisa en las grandes ciudades… tienes que entenderlo. Es Madrid, aquí la gente siempre va corriendo de un lado para otro. De verdad, no te preocupes por eso. ¿Al final has logrado llegar a la catedral?
Marido: ¡Sí, por suerte! Pero he tenido que dar muchas vueltas y preguntar a varias personas más. ¡Definitivamente, necesito aprender algunas frases básicas en español para la próxima vez!
Mujer: (Sonriendo) ¡Buena idea! Bueno, ¿y qué más has hecho hoy?
Marido: Bueno, después he ido a una cafetería a tomar un café. He pedido un "café con leche", y me han traído un vaso lleno de leche caliente. He intentado explicarle que quería café con leche, pero no ha habido manera. Al final he desistido y me he bebido la leche.
Mujer: ¡Ay, no! ¡Qué desastre! Pero bueno, al menos has tenido algo que beber.
Marido: ¡Pero si sabes que no me gusta la leche caliente!
Mujer: Ay, pobrecito. ¿Y luego?
Marido: Y luego he ido a un bar. He visto en el menú un bocadillo que tenía una pinta estupenda. Con pan de leña, jamón ibérico, rodajas de tomate… ¡Se me hacía la boca agua! Pero la camarera me ha traído un sandwich prefabricado de pan bimbo. He intentado decirle que no era el mismo bocadillo, pero tampoco ha habido manera. Al final he pagado y me he comido el sandwich, aunque no era lo que quería.
Mujer: Vaya, parece que has tenido un día un poco complicado. Pero no te desanimes, que poco a poco irás mejorando tu comprensión del español hablado. Y además, siempre puedes pedirme ayuda si lo necesitas.
Marido: ¡Claro, siempre que no te quedes en el hotel con migraña!
Mujer: Ay, ¡No seas quejica!
[FIN]
Muy bien, espero que hayas disfrutado con las desventuras de nuestros turistas. Ahora en la parte 2 de esta lección vamos a aprender juntos los usos del pretérito perfecto compuesto.
Este tiempo verbal expresa acciones iniciadas en el pasado que se relacionan con el presente (con el momento en el que se habla). Hay un puente entre el pasado y el ahora. Por ejemplo:
Esta mañana no he desayunado. (significa que la acción de desayunar ya está acabada, pero ha ocurrido en un marco temporal en el que todavía estamos: la mañana del día de hoy) Hay un puente entre el pasado y el ahora.
Bien, ¿cómo construimos este tiempo? Con el presente del verbo auxiliar HABER y el participio del verbo principal: he cantado, he comido, he salido.
En principio es fácil, aunque hay algunos participios irregulares: abierto, cubierto, dicho, escrito, hecho, puesto, roto, satisfecho, visto, vuelto… En fin, tendrás que aprenderlos de memoria.
Vale, y ahora…¿En qué situaciones usamos el pretérito perfecto compuesto? Básicamente en 4 situaciones:
1- para hablar de una acción finalizada, pero que ha ocurrido en un marco temporal que incluye el momento presente. Este tipo de frases pueden usar marcadores temporales como: hoy, esta mañana, este mes, este año.
Por ejemplo: Esta mañana no he desayunado. Este año he viajado 3 veces a Canarias.
2- segundo uso: para hablar de cosas que han ocurrido hace poco, recientemente. Para estas situaciones puedes usar marcadores como: hace poco, hace un rato, hace un momento, hace unos segundos, últimamente.
Por ejemplo: He visto a Pablo hace un rato en el supermercado.
3- tercer uso: para hablar de experiencias vitales. Para estas situaciones puedes usar marcadores como: alguna vez, nunca, siempre, todavía, aún…
Por ejemplo: ¿Alguna vez has visto una aurora boreal? Nunca he visto una aurora boreal.
4- cuarto uso: en las noticias y telediarios. Por ejemplo:
El presidente ha anunciado un nuevo plan de reformas económicas.
Los manifestantes han tomado las calles para protestar contra el aborto.
El atleta ha batido el récord del mundo.
¿Fácil, no? ¡Te lo dije!… que el pretérito perfecto compuesto no es tan difícil como parece.
Muy bien. ¿Te gustó el diálogo? ¿Te gustó la clase de hoy? Dímelo en los comentarios y dale un like si te gustó.
Y recuerda, si eres nuevo, suscríbete a nuestro canal. Intentamos subir clases todas las semanas. Si quieres mejorar tu español conmigo y disfrutar de diálogos como este, te invito a mi programa “Piensa y Habla en Español”. Te dejo toda la información en la descripción del video.
Muchísimas gracias por acompañarme hoy, nos vemos en la próxima clase. Y como siempre: hagas lo que hagas, pon todo tu corazón en ello. ¡Chao!
1